Jornadas Interculturales "Raíces"

RaicesOrganizadas por los servicios culturales de la Embajada de Francia - La Maison de France, se inauguran en la Escuela de Hostelería Hurtado de Mendoza el 19 de noviembre a las 20'30h., y tendrán lugar hasta el 27 de noviembre.

Nuestro invitado de honor Khal Torabully y Suhail Serghini, coordinador bibliotecas interculturales de Andalucía harán una presentación de Ziryab figura relevante del siglo IX cuya gran aportación a la cultura occidental abarcó tanto en el terreno de la gastronomía como de las buenas costumbres y de la música.

El acto contará con música en directo:

Suhail Serghini al laud, Cecilia Fernández a la guitarra clásica, Yerbita a la guitarra flamenca

Los profesores y alumnos de la Escuela ofrecerán todo un menú de tapas árabe-andalusí.

Entrada libre

DESCARGAR PROGRAMA

19 de noviembre a las 12 h

Khal Torabully presentará su concepto de "Coolitude" en el departamento de filología francesa, sala 2 - facultad de letras.

Khal Torabully licenciado en literatura comparada, da conferencias en Francia y en el extranjero. Es miembro fundador del Grupo de Estudios e Investigación sobre la Globalización (GERM), Paris.

Tiene una extensa obra publicada: de su poesía, se destaca Cale d'Etoiles por la que recibió en 1993 el premio Jean Fanchette, ensayos, artículos, novelas, cortometrajes y documentales a destacar La Mémoire Maritime des Arabes. Ha recibido muchos premios en reconocimiento de su obra.

Es el embajador de Islas Mauricio en Poetas del Mundo, la mayor organización de poetas de todo el mundo con base en Chile. En agosto de 2010 fue consultor del Comité Al-Idrissi para poner en evidencia la memoria y la historia marítima de los árabes y de los musulmanes en el Océano índico.

Torabully hace converger la ruta del esclavo y la del coolie. Khal Torabully es el creador del término coolitude reflejado en literatura, música cine y otras artes. Investigadores y universitarios de Bélgica, Canadá, Reino Unido, Francia, Italia o Estados Unidos se inspiran en este paradigma. Escritores como Marcel Cabon, Amanda Devi, Natacha Appanah o los escritores postcoloniales reflejan en sus obras el universo de la coolitude. Esta poética es una herramienta conceptual que permite poner en evidencia las temáticas transculturales de muchos países.

Martes 20 de noviembre a las 13 h

Facultad de traductores - salón de Grados – C/ Buensuceso

Ilda Tomas y Joëlle Guatelli: conferencia

"De poésie et Traduction : René Depestre ou la tendresse d'une rage"

Ilda Tomás, profesora de literatura francesa en la universidad de Granada. Su tesis de Doctorado, defendida en la Sorbonne (Paris) se intitula: « Mac Orlan, ombres et lumières », su obra ha obtenido el Premio Mac Orlan en 1990. Sus dominios principales de investigación son la literatura francesa del siglo XX y la francofonía del Magreb, la poesía francesa y francófona (Verlaine, P.J. Jouve, Segalen, Senghor, Césaire, Cadou, Vian, Depestre) y los lazos entre literatura y artes.

Joëlle Guatelli, profesora de Traducción y Civilización francesa en la Universidad de Granada (Facultad de Traducción e Interpretación), la doctora Guatelli-Tedeschi se interesa por la interculturalidad y la traducción poética colectiva. Ha sido profesora visitante, en Francia, Bélgica, Inglaterra, Dinamarca, en varios países del Este de Europa –Rusia en especial- y en Estados Unidos. Dirige desde 2004 el seminario "TRAD-COL: Traducir colectivamente la voz lírica" y ha llevado a cabo en este marco y en colaboración con universidades extranjeras, proyecto de traducción de poesía contemporánea hacia y desde el español, francés, inglés, polaco y ruso. Es autora de varios artículos sobre metodología de la enseñanza de la Civilización y sobre la traducción poética.

Su conferencia en francés: "RENE DEPESTRE OU LA TENDRESSE D'UNE RAGE": reflexión alrededor de la poesía de uno de los más grandes poetas haïtiano-francés del Caribe francófono. La conferencia presentará una reflexión alrededor de temas de « alteridad-otredad » en la obra literaria de René Depestre y su articulación en la experiencia de una traducción colectiva del seminario de la UGR « TRAD-COL : traducir colectivamente la voz lírica ». La conferencia ilustrada con imágenes de archivo del paso de René Depestre por la universidad de Granada en 2006, se hará a dos voces, por Ilda Tomas, profesora de literatura del Departamento de francés (UGR) y Joëlle Guatelli-Tedeschi, profesora de Traducción y Civilisación francesa en el Departamento de Traducción y de Interpretación (RGr).

20 de noviembre a las 17 h en la Fundación Euro Arabe

La primera mesa redonda pretende destacar la política llevada a cabo por las Instituciones para responder a la problemática de las migraciones. La defensa de la interculturalidad y de la ciudadanía implica el conocimiento de las especificidades culturales con una orientación universalista pero a la vez respetando los derechos de la persona. Este es el desafío.

La intervención de Don Angel Bañuelos Arroyo, director de la Unesco en Andalucía, subrayará el papel de la Unesco en el mundo, en España y en Andalucía. Su intervención se verá ilustrada por el francés Khal Torabully, escritor, poeta, cineasta, nacido en las Islas Mauricio, que acuñó el concepto de "Coolitude" herramienta recogida por la Unesco para resolver conflictos relacionados con las migraciones en diferentes partes del mundo.

La aportación de Doña Ana Gámez, Delegada territorial de Cultura y de Educación será muy ilustrativa referente a la situación existente en Andalucía debido al gran flujo de inmigración. Esta circunstancia afecta a los centros de formación donde las clases agrupan a alumnos de muchos países. Será interesante por ejemplo, conocer la respuesta a esta situación por parte de la Junta de Andalucía.

La mesa será moderada por Victoire Bidegain, directora de los servicios culturales de la Embajada de Francia en Andalucía, especialista en historia contemporánea, con gran experiencia en asuntos culturales internacionales.

21 de noviembre à 17 h en la Fundación Euro Arabe

Segunda mesa:

Á partir de mediados del siglo XX "Integración" se utiliza habitualmente para hablar de la operación según la cual un individuo extranjero se incorpora a una colectividad.

La integración consiste en ser parte integrante de la sociedad.

S´ intégrer, c´est pourtant simple.

Certaines cultures s´intègrent mieux que d´autres.

L´intégration c'est la reconnaissance sociale.

Mustafá Akalay Nasser

Esta segunda mesa presentará casos concretos de gestión de la diversidad, multiculturalismo e interculturalismo en el contexto canadiense: una acomodación razonable, en Bélgica, en Francia, en España.

Intervendrán:

Mustafá Akalay Nasser: Urbanista-geógrafo, historiador, gestor de actividades culturales y científicas con el Magreb y el mundo Árabe y mediador intercultural. Profesor asociado y coordinador del programa "Erasmus Paris-Andalucía" del Instituto Tecnológico Universitario Saint-Denis (Universidad Paris Nord XIII)

Nelia Reyes: antropóloga – máster en Desarrollo y Migraciones por la Universidad de Granada. Trabaja como gestora cultural dentro del Área de Cultura de la Diputación de Granada. Desde muy joven comenzó a trabajar en proyectos socioculturales en varios ámbitos lo que le dio un mapa de la realidad social de la España de ese momento –principios de los 90- y un bagaje humano que está muy presente en su práctica. Siempre siguió formándose, estuvo en Canadá más de un año trabajando como voluntaria en un Centro de inmigrantes a la vez que estudiaba en la universidad de Montreal.

Nathalie Bléser: belga, profesora del Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Granada. Sus investigaciones se centran en la literatura comparada, la literatura francófona, la civilización francesa y de los países francófonos, la literatura chicana y nativa, la cultura de Nuevo México y la interculturalidad.

Ha organizado, a lo largo de cinco años, las jornadas 'De una orilla a otra', de diálogo intercultural entre el aula y el arte. Dichas jornadas se organizaron en la Facultad de Traducción e Interpretación, la Fundación Euro árabe y la Facultad de Filosofía y Letras de Granada.

El padrino de las primeras jornadas fue el artista belga Mousta Largo, invitado de la presente quincena, y quien ofreció de entre su repertorio el título de las jornadas interculturales granadinas: "d'une rive à l'autre; de una orilla a otra".

Nathalie Bléser presentará las distintas actividades llevadas a cabo a lo largo de esos cinco años en su intento de acercar orillas mediante el diálogo académico y artístico.

Moderador: Suhail Serghini, director de Bibliotecas de Andalucía – Junta de Andalucía.

Jueves 22 de noviembre, biblioteca de Andalucía,  a las 20 h

Se proyectará la película realizada por Khal Torabully, presentada por él mismo

"la Mémoire maritime des Arabes"

Recibió el apoyo del Sultanato de Omán y obtuvo en 2010 el Golden Award, mención al mejor documental sobre la cultura marítima de Africa del este.

Incluso antes de la aparición del Islam, los árabes surcaban los mares. Sin embargo, la actividad marítima cobra mayor importancia para este pueblo del desierto en el siglo VII, cuando van desde España a China pasando por las costas africanas. Los viajes de Simbad se basan en esos viajes, pero puede que la realidad vaya más allá que la ficción. ¿Cómo se pasa del dromedario al navío? Los conocimientos astronómicos, el impulso del comercio y de la ciencia son otros tantos elementos de reflexión para esta película que abarca varios siglos, con testimonios de eminentes especialistas y rodada en doce países.

Viernes 23 y sábado 24 a las 20:00h

Maison de France – C/ Carlos Pareja nº 5 – tl 958 261447

El francés Michel Villand presentará su libro "Mon associé Fidel Castro".

Michel Villand ofrecerá una copa de bienvenida.

Michel Villand, antiguo empresario y administrador de banco, nacido en Saint Malo en 1938. Vive en España, y es accionista de sociedades en Francia, y está casado con una cubana.

Condecorado con la Legión de Honor, es antiguo combatiente en Argelia y miembro de la Liga de los Derechos Humanos.

Martes 27 de noviembre a las 11 h

Biblioteca de Andalucía

Cerrará estas jornadas el belga Mousta Largo con su recital "D'une rive à l'autre" con acompañamiento musical de Jamal Moussaid.

Mousta Largo invita al espectador a seguir al príncipe hindú Salim.

El príncipe lleva a la población emigrante del Rajasthan desde el Gange hasta el Guadalquivir en Andalucía buscando un lugar donde no padecerán más persecuciones. Este éxodo les lleva sucesivamente a Bagdad, Jerusalén, El Cairo, Tombuctú, Marrakech, para llegar finalmente a Córdoba, tierra de tolerancia. Si este espectáculo pretende ante todo divertir y llevar al espectador a lugares tan singulares, también permite subrayar la riqueza cultural del mundo árabe-musulmán así como la herencia científica y cultural excepcional que el Occidente debe al Oriente.

Un intercambio musical y humorístico que no debería dejar indiferente al público en cuanto al mensaje de paz y de amor que nos proporciona este artista.

 

Actividades y eventos en las Rutas de El legado andalusí

  • Mes del aceite en Priego de Córdoba

    Mes del aceite en Priego de Córdoba

    En este mes de diciembre, Priego de Córdoba nos propone disfrutar, saborear, conocer, degustar y aprender con el extraordinario aceite de oliva virgen extra de la Denominación de Origen Protegida “Priego de Córdoba”. Priego de Córdoba ha preparado un sinfín[…]
  • Ya está abierta la participación en la 10ª edición de la Mirada del Viajero

    Ya está abierta la participación en la 10ª edición de la Mirada del Viajero

    Por décimo año consecutivo, la Fundación Pública Andaluza El legado andalusí organiza el X Concurso de Fotografía Turística fundamentada en las Rutas de El legado andalusí. El objetivo del concurso fotográfico “La Mirada del Viajero” es la promoción del turismo[…]